Keine exakte Übersetzung gefunden für خدمة الإبلاغ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خدمة الإبلاغ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Créer des systèmes et services de notification adaptés aux enfants
    حاء - إيجاد نُظم وخدمات إبلاغ ملائمة للأطفال ويمكن الوصول إليها
  • Parmi les initiatives entreprises dans le cadre du programme figurent un service téléphonique national de dénonciation des cas d'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents - le numéro 100, service d'appel gratuit disponible dans tous les États du Brésil.
    وتتضمن المبادرات التي اتخذت في إطار البرنامج خدمة إبلاغ هاتفية وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين National Dial Denunciation 100، وهي خدمة اتصال هاتفية مجانية متاحة في جميع الولايات البرازيلية.
  • Une autre raison était de permettre à l'Organisation de déduire les avoirs du passif au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et d'en réduire ainsi le montant.
    والسبب الآخر للاحتفاظ بالأموال (الأصول) المتراكمة ضمن كيان اعتباري منفصل هو السماح للمنظمة ”بخصم“ صافي هذه الأصول المخصصة من التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإبلاغ عن التزامات إجمالية أقل.
  • Avec son large réseau de partenaires gouvernementaux, non gouvernementaux et intergouvernementaux, il joue un rôle unique dans la mise à disposition générale de rapports d'information originaux et impartiaux et facilite le traitement des dossiers à la charnière du commerce international et du développement durable.
    وإذ أنشأ شبكة واسعة من الشركاء على المستويات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية، فإن المركز يؤدي دورا فريدا في إطار النظام في مجال توفير خدمات الإبلاغ والتيسير الأصيلة وغير المنحازة عند نقطة التقاء التجارة الدولية والتنمية المستدامة.
  • Lors de l'examen du plan stratégique du PNUD, les délégations se sont dites globalement satisfaites de son approche conceptuelle, en soulignant toutefois que le plan devrait donner un aperçu plus précis du choix de programmes, de l'exécution, de l'établissement de rapports, des coûts et des investissements, ainsi que des gains d'efficacité et des aspects de responsabilisation.
    ولدى مناقشة الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، أعربت الوفود عن الارتياح عموما إزاء النهج المفاهيمي الذي تتبعه، لكنها شددت على أنه ينبغي للخطة أن تقدم مجملا أوضح لخيارات البرامج وتقديم الخدمات والإبلاغ وتحديد التكاليف والاستثمارات، فضلا عن المكاسب في الكفاءة والمساءلة.
  • f) Des mécanismes nationaux de collecte des données et d'établissement de rapports, nouveaux services d'appui pour les victimes de la traite et des mesures de prévention du VIH;
    (و) توفير آليات وطنية لجمع البيانات والإبلاغ، وخدمات دعم جديدة لضحايا الاتجار، والوقاية من الأيدز وفيروسه؛
  • Dans ce cadre, il a mis sur pied un service national gratuit de dénonciation du harcèlement sexuel.
    وفي هذا الصدد، أنشئت خدمة وطنية مجانية للإبلاغ عن التحرش الجنسي.
  • Les employés de maison privés sont informés de leurs droits par la mission étrangère avant leur arrivée dans le pays.
    يتم إبلاغ خدم المنازل من الأجانب بحقوقهم من قبل وزارة الخارجية قبل دخولهم للبلد.
  • Dispatch, ce n'est pas en service notateur 2244 un véhicule volé:
    أرسال,,هنا ضابط خارج الخدمه 2244 أريد الأبلاغ عن سياره مسروقه
  • Des postes peuvent demeurer vacants pendant six mois, après quoi, le département ou la division chargés du recrutement devraient être informés par la Division de la rémunération et des services de gestion de la nécessité de pourvoir le poste ou de le supprimer, à moins qu'il existe une raison valable de maintenir le poste vacant pendant si longtemps.
    ويمكن الإبقاء على الوظائف شاغرة لمدة ستة أشهر، ينبغي في إثرها على شعبة التعويض وخدمات الإدارة إبلاغ الإدارة أو الشعبة القائمة بالتوظيف بضرورة ملء الوظيفة أو إلغائها.